Un jour comme aujourd'hui j'ai écouté de tes lèvres. Deux mots qui marqueraient l'écart de notre destination. Je les attends avec anxiété en craignant jamais pouvoir les écouter. Non tout il est parfait dans ce monde créé par nous basé sur celui-là deux mots. Mais elles me donnent foi et la confiance à ne pas craindre la vie et affronter aux chemins et reposer dans le bord.
Comme une nouvelle aube d'un jour tu êtes arrivés à ma vie, Et quand tu es arrivé tout il a changé le soleil du ciel autre fois a sorti. Et dans mon coeur il y a un nouvelle amour.
Um dia como hoje escutei dos teus lábios. Duas palavras que marcariam o rombo do nosso destino. Aguardo-as com ânsia temendo jamais poder escutá-las. Não tudo é perfeito em este mundo criado por nós baseado em essas duas palavras. Mas elas me dão a fé e a confiança de não temer a vida e enfrentar os caminhos e descansar no bordo.
Como um novo amanhecer dum dia chegastes à minha vida, E quando chegaste tudo mudou o sol do céu outra vez saiu. E no meu coração há um novo amor.
Comme une nouvelle aube d'un jour tu êtes arrivés à ma vie, Et quand tu es arrivé tout il a changé le soleil du ciel autre fois a sorti. Et dans mon coeur il y a un nouvelle amour.
Um dia como hoje escutei dos teus lábios. Duas palavras que marcariam o rombo do nosso destino. Aguardo-as com ânsia temendo jamais poder escutá-las. Não tudo é perfeito em este mundo criado por nós baseado em essas duas palavras. Mas elas me dão a fé e a confiança de não temer a vida e enfrentar os caminhos e descansar no bordo.
Como um novo amanhecer dum dia chegastes à minha vida, E quando chegaste tudo mudou o sol do céu outra vez saiu. E no meu coração há um novo amor.