Catarina Furtado recebe cantor romântico Sullivan em ‘A Minha Geração’
Art Sullivan regressa mais uma vez a Portugal, e ao canal que o catapultou para a fama no nosso país em meados dos anos 70: a RTP 1.
No próximo dia 14 de Dezembro, o artista belga é o convidado de Catarina Furtado no programa ‘A Minha Geração’, onde deverá cantar três dos seus grandes êxitos musicais. 'Foi graças a uma emissão importante de Fim de Ano na RTP 1, a 31 de Dezembro 1973/74, que os meus temas ‘Petit Demoiselle’, ‘Jenny’ ou ‘Viens Prés de Moi’ se tornaram grandes sucessos em Portugal', recorda à Correio TV Art Sullivan.
O cantor e compositor, de 57 anos, vai estar à conversa com Catarina Furtado no programa da estação pública que recorda êxitos de várias épocas. 'Será com imenso prazer que falarei da minha carreira', conta. Autor de temas que marcaram uma geração, Art Sullivan chegou a encher salas de espectáculos em Portugal. Em 1978 fez uma pausa nas cantigas para se dedicar a outros projectos artísticos, nomeadamente à composição e produção audiovisual. 'Quando parei de cantar fui viver para a Califórnia uns anos e formei uma sociedade de produção de audiovisuais, sobretudo de documentários. Mas a música continuou a fazer parte da minha vida', afirma. E pelo menos uma das suas produções já foi exibida em Portugal: ‘Eureka’. 'Tratava-se de documentários sobre curiosidades históricas e científicas, como por exemplo, quem inventou o papel higiénico, a pasta dentífrica, etc.. Soube que o programa foi exibido na SIC. O audiovisual, a imagem e a música fazem um casamento a três perfeito', revela o cantor.
Outra produção de sucesso da sua empresa, e que obteve um enorme sucesso em 24 países, é sobre as famílias reais. Este trabalho foi vendido para as televisões de todo o Mundo, incluindo a China. Êxito idêntico conseguiu uma outra série sobre as grandes cidades do Mundo, sendo a de Sydney (Austrália) uma das retratadas. Intitulada ‘Ontem e Hoje’, esta produção foi exibida nas televisões de 24 países. Art Sullivan voltou depois às cantigas e, em 2006, lançou um álbum de originais. A ligação de Art Sullivan a Portugal não se fica pelas suas cantigas... e produções. Ele descobriu e vai lançar um cantor português.
PERFIL
Art Sullivan, nome artístico de Marc Liénart Van Lidth de Jeude, tem 58 anos e sangue azul. É primo da princesa Matilde da Bélgica. Entre 1972-78 vendeu uma dezena de milhões de discos em França, Bélgica, Alemanha, Portugal, Espanha, América Latina, Polónia e Holanda. Tem uma empresa de produção de audiovisuais.
TALENTO
HUGO SHANKI
O jovem talento português que Art Sullivan descobriu, Hugo Shanki, vai lançar o seu primeiro álbum produzido pelo cantor belga. O CD chega a Portugal em Março de 2009. 'Descobri o Hugo no YouTube, a cantar ‘Petit Demoiselle’ e emocionei-me com a sua interpretação', revela. O cantor convidou o jovem português da Póvoa de Varzim para ir até à Bélgica para o conhecer. Art Sullivan diz que jamais pensou que um dia se iria ocupar da carreira de alguém, mas quando ouviu a voz de Hugo pela primeira vez percebeu que ele 'tem um talento excepcional e raro' e ofereceu-se para criar as músicas para as canções do jovem. 'O álbum terá temas cantados em português e em francês', explica.
Teresa Oliveira
Art Sullivan: Petite Demoiselle Live at RTP 1 Show (2008)
Tu partistes na sombra Duma tarde Deixando um grande silêncio E um grande perfume de amor
Uma noite de lua cheia Olhando ao céu ela me disse Que há uma menina namorada Que mirando ao mar lhe lembra um amor perdido Um amor que não pode ser correspondido
Mas há a amizade e nela Há lugar para Todos os pensamentos Todos os desejos Todas as expectativas Nascem as palavras Que são compartidas
E, que na ternura da amizade Haja lugar para o sorriso E, para os prazeres compartidos Porque nas pequenas coisas O coração encontra a sua manhã E, toma a sua frescura
Tu vous êtes partis Dans l'ombre d'un après-midi En laissant un grand silence Et un grand parfum d'amour
Une nuit de lune pleine En la regardant au ciel il m'a dite Qu'il y a une fille petite amie Qu'en visant à la mer il lui rappelle un amour perdu Un amour qui ne peut pas être correspondu
Mais il y a l'amitié et dans elle Il y a place pour Tous les pensées Tous les désirs Toutes les expctatives Né les mots Qu'ils sont partagés
Et, que dans la tendresse de l'amitié Il y ait place pour le sourire Et, pour les plaisirs partagés Parce que dans petites choses Le coeur trouve son demain Et, il prend sa fraîcheur
UMA BELA CANÇÃO DO ART SULLIVAN QUE DEDICADA AO SEU CÃO ALLAN
IL EST LA
Lorsque son regard
S'est posé sur moi
J'ai tout de suite vu
Qu'il a choisi pour nous deux
Pas besoin de mots,
Pas besoin de pourquoi
Il m'a suivi heureux
Tu es entré dans ma vie
Jeux de hasard,jeu du destin
Il nous a réuni
Pas de paroles inutiles
Quand j'ai tendu la main
Alors,on s'est bien compris,
Bien compris
Tu me donne tant d'amour
Tu me donne tant de joie
Que tous tes pas suivent mes pas
Quand ton corps
Se blottit contre moi
Je me sens plus heureux qu'un roi
Tu m'a offert fidele
A tous les instants
Ton amitié tout simplement
Sans rien attendre
Qu'une caresse
Une preuve de ta noblesse
De ta noblesse
Il est la,il ne me quitte pas
Chaque jour est rempli d'amour
Il est la,il m'a donné la foie
J'oubli qu'il va partir un jour
Si le temps m'apporte
Du chagrin
Il me protegera encore
Notre histoire
N a rien de clandestin
Mon ami,mon chien.
Allan, seu pelo cor de Outono o bonito cão
Ele não fala mas nos da a sua mão Assim mostra o seu carinho e a sua prova de amizade Muito educado está, eu olho esse amigo
Lágrimas me cai então Em pensamento abraço com carinho este bonito cão
Allan, sien poil la couleur d'Automne le joli chien Il ne parle pas mais il nous donne sa main Ainsi il montre à son affection et sa preuve d'amitié Beaucoup instruit est, le regarde cet ami
Larmes me tombe alors Dans pensée accolade avec affection ce joli chien
Je te rappelle dans mes rêves Tout a été de mes larmes Et j'ai alors vu en toi à cet ange Qui avait cherché entre les étoiles Tout il a été de mes larmes J'ai voulu chercher une fleur Et j'ai trouvé un jardin de roses Tout a été de mes larmes Je lance mes baisers au vent avec L'espoir qui un certain contact Tes lèvres, pour sentir dans les mien Lèvres Quelqu'un baisers qui peut retourner
Te recordo nos meus sonhos Todo foi das minhas lágrimas E então vi em ti à esse anjo Que tinha procurado entre las estrelas Todo foi das minhas lágrimas Quis procurar uma flor E encontrei um jardim de rosas Todo foi das minhas lágrimas Lanço os meus beijos ao vento com A esperança que um toque nos teus lábios Para sentir nos meus lábios Algum beijo que possa regressar
A tua amizade é como levantar-se pela manhã e sentir o brilho do sol Olho os teus olhos e em silêncio eles dizem-me muitas palavras que me namora.
Ton amitié est comme se lever par le matin et sentirai la luminosité du soleil Je regarde tes yeux et dans silence ils disent beaucoup de mots qui me captive Je t'aime
J'ai hier rêvé que quelqu'un me disait qu'un jour te trouverait. Aujourd'hui je me donne compte que ce n'est pas fantaisie, que mi rêve aussi désiré, dans réalité se convertissait. Avec un baiser je te dirai le beaucoup que je te veux et avec une embrassade je te parlerai dans silence.
Uma parte do meu coração baterá sempre para ti
Ontem sonhei que alguém me dizia que um dia te encontraria. Hoje me dou conta que não é fantasia, que o meu sonho tão desejado, em realidade se convertia. Com um beijo te direi o muito que te quero e com um abraço te falarei em silêncio.
Obrigada por caminhar junto a mim Obrigada por compreender-me Obrigada por estares em minha vida Obrigada por escutar-me Obrigada por estares quando pensava que já não estavas Obrigada pela tua tão bela e valiosa amizade... Obrigada por tudo
Merci par marcher près de moi Merci par me comprendre Merci par être dans ma vie Merci par m'écouter Merci par être quand il pensait que plus maintenant tu étais Merci par tien aussi belle et précieuse amitié… Merci par tout
Um vídeo pleno de lindos sentimentos Adoro este vídeo.
Como uma música clássica para mim a tua voz brota Em tuas palavras sinto o ritmo de cada nota Para mim representa o amor que está o teu corpo pleno Seja as minhas palavras um verso para ti uma flor Sinto o eco da tua voz ainda que muito distante Escuto por onde quero como que me tocaras com tuas mãos Como se cada palavra fosse para mim um beijo
Art Sullivan: Je te aime
Comme une musique classique pour moi ta voix pousse Dans les tes mots je sens le rythme de chaque note Pour moi il représente l'amour qui est ton corps complet Soit mes mots un vers pour toi une fleur Je sens l'écho de ta voix malgré très éloigné J'écoute par où je veux comme que tu m'as touché avec tes mains Comme si chaque mot était pour moi un baiser
Quand pour la première fois je t'ai écouté un grand amour senteJ'ai pensé, ne peut pas être est seulement que tu me plaisaisMais, depuis ce moment je n'ai pas cessé penser dans toi
J'ai vécu en aimant quelqu'un bien loin de moi Il vivait avec beaucoup d'espoir Qu'un jour mon âme te trouverait Cette chanson qui est seule mien Ce son précieux que baiser chaque jour Ces vers lesquels un jour crierait amour
Quando pela primeira vez te escutei um grande amor senti
Pensei, não, não pode ser é só que tu me gostavas Mas desde esse momento não deixei de pensar em ti
Vivi amando alguém bem longe de mim Vivia com muita esperança Que um dia a minha alma te encontraria
Essa canção que é só minha Esse som precioso que beijo cada dia Esses versos que um dia gritaria amor
Deux amis dans une nuit foncée Complète d'étoiles qui leur invitent à se rappeler Qu'un jour la tristesse leur voulait appeler Mais comme une force il peut être cette force de l'amitié Et son grand amour la joie leur a fait tourner Au quelque ils moment peuvent regarder la nuit et rappeler une victoire vaincue
Dois amigos em uma noite escura Plena de estrelas que lhes convida a lembrar Que um dia a tristeza lhes queria chamar Mas como uma força pode ser aquela força da amizade E o seu grande amor a alegria fez-lhes voltar Em algum momento podem olhar a noite e lembrar uma vitória vencida
A tua Ternura Acompanha-me A onde vou Se abre em meu coração Como belas asas Não encontro definição Para este sentimento Nem palavras, nem canções Que não te quisera dedicar Não encontro medida Para este presente Que me deu a vida Só sei que o que sinto por ti É verdadeiro e real A tua amizade tesoiro Me acompanha Em cada silêncio Em cada caminho Cada dia que enfrento Encontro nos meus sonhos Em cada palpitar do meu coração Nas manhãs mais Formosas No entardecer tranquilo Na mágica e tranquila noite..
Ta Tendresse
Il m'accompagneOù je vaisS'il ouvre dans mon coeurComme de belles ailesJe ne trouve pas définitionPour ce sentiment ni motsNi chansons qu'il ne t'a pas voulu consacrerJe ne trouve pas mesure pour ce cadeauQue m'a donné la vieSeulement je saisQue ce que je sens par toiEst vrai et réelTon amitié trésorIl m'accompagneDans chaque silenceDans chaque cheminChaque jour que j'affronteRencontre dans mes rêvesDans chaque palpiter de mon coeurDans les matins le plus beauDans tombée du jour tranquilleDans la magique et la tranquille nuit…
Si ma main est une plume, mon coeur ecris, je prends goutes de mon sang pour écrire
♥♥ ♥♥ ♥♥ ♥♥ ♥♥ ♥♥ ♥♥ ♥♥ ♥♥ ♥♥
Te amo soldadinho do meu coração
A mais linda flor
No papel chora a minha pluma
Cai lágrimas
Que em versos
Se tranformam
Quero que chegue a ti
Com o meu mais lindo e
Cálido beijo de amor
Para sempre/pour toujours
Art Sullivan - Petite Demoiselle - 1976
Nenhum Arte não está mais perto♥
Da vida que a música♥
Querida e imortal a música♥
Não quer ficar dormida♥
Quer acariciar o ar♥
Ser a parelha do vento♥
Agitar os ramos das árvores♥
Ser a ressaca no mar♥
Não quebres o silêncio♥
Só quero acordar♥ fan fan fan Inês
------------------------------------
Aucun Art n'est plus près de la vie que la musique♥
Chers et immortelle le musique♥
Vous ne voulez pas rester endormi♥
Voulez-vous caresse de l'air♥
Être le couple de le vent♥
Secouer les branches des arbres♥
Être à ressac sur mer♥
Ne cassez pas le silence♥
Seulement je veux me réveiller♥ fan fan fan Agnès
---------------------------------
PETITE DEMOISELLE
---------------------------------
C'est dimanche et je la voie, elle descend son escalier,
Et moi seul, abandonné, j'aimerais tant lui parler,
Parler la pluie du vent, de ces beaux yeux d'enfant,
------------------------------------
Hello, hello, petite demoiselle,
Hello, hello, c'est une idée rebelle,
Il faudra bien qu'un jour, je te parle d'amour
------------------------------------
Hello, hello, petite demoiselle,
Hello, hello, j'attends que tu m'apelles,
Ne fermes pas ton coeur, a ma grande douleur
-----------------------------------
C'est dimanche et je la voie, elle descend son escalier,
Dans mon coeur désamparé, vibre le besoin d'aimer,
D'aimer c'était belle enfant, et ses cheveux d'argent
------------------------------------
Hello, hello, petite demoiselle,
Hello, hello, c'est une idée rebelle,
Sur toi mon coeur se branche, en ce triste dimanche,
------------------------------------
Hello, hello, petite demoiselle,
Hello, hello, j'attends que tu m'apelles,
Il faudra bien qu'un jour, je te parle d'amour
Hello, hello, petite demoiselle,
Hello, hello, c'est une idée rebelle...
Pomes al vent.
Se balancegen.
Les paraules.
Deixant la fragància.
El vent.
I la seva essència la dissipa.
El vent.
L’escampa.
A l’espai infinit.
Empenya els núvols.
Cel blau profund.
Jo els sento.
la meva anima s’eleva.
Poemes al vent.
gràcies Art Sullivan per fer que aquest Blog hi sigui aqui...per sempre i més...
os teus olhos doces meigos♥
os teus olhos azuis cor do ceu♥
os teus olhos lindos que falam♥
os teus olhos esses olhos♥
os teus olhos que reflectem em mim♥