sexta-feira, 28 de novembro de 2008

Art Sullivan: p'ra ti com amor


Olhando ao céu desde a janela
Em uma noite com luz da lua
Conto as estrelas
Até ver o teus olhos em uma

Sonho com ser
Como uma ave
Despregar as asas
Alçar o voo e poder
Alcançar a estrela




Vous serez toujours présent dans ma vie

En regardant le ciel depuis la fenêtre
Dans une nuit avec lumière de la lune
Je compte les étoiles
Jusqu'à voir tes yeux dans un

Rêve d'être
Comme un oiseau
Dévoiler les ailes
Soulever le vol et le pouvoir
Atteindre l'étoile


Je T'aime!

quarta-feira, 26 de novembro de 2008

Art Sullivan


Alegria e dor que diferença há
Si a alegria nasce do amor
E a dor o amor o despe

Alegria e dor que diferença há
Si na alegria há choro de felicidade
E na dor as lágrimas se derretem



Joie et la douleur qu'il différencie ont.
Si la joie naît de l'amour.
La douleur l'amour il dévêt.

Joie et douleur qu'il différencie ont
Si dans la joie ils ont je pleure de vous félicitez
Et la douleur les larmes se fondent



quarta-feira, 19 de novembro de 2008

Art Sullivan


Tu partistes na sombra
Duma tarde
Deixando um grande silêncio
E um grande perfume de amor

Uma noite de lua cheia
Olhando ao céu ela me disse
Que há uma menina namorada
Que mirando ao mar lhe lembra um amor perdido
Um amor que não pode ser correspondido

Mas há a amizade e nela
Há lugar para
Todos os pensamentos
Todos os desejos
Todas as expectativas
Nascem as palavras
Que são compartidas

E, que na ternura da amizade
Haja lugar para o sorriso
E, para os prazeres compartidos
Porque nas pequenas coisas
O coração encontra a sua manhã
E, toma a sua frescura


Tu vous êtes partis
Dans l'ombre d'un après-midi
En laissant un grand silence
Et un grand parfum d'amour

Une nuit de lune pleine
En la regardant au ciel il m'a dite
Qu'il y a une fille petite amie
Qu'en visant à la mer il lui rappelle un amour perdu
Un amour qui ne peut pas être correspondu

Mais il y a l'amitié et dans elle
Il y a place pour
Tous les pensées
Tous les désirs
Toutes les expctatives
Né les mots
Qu'ils sont partagés

Et, que dans la tendresse de l'amitié
Il y ait place pour le sourire
Et, pour les plaisirs partagés
Parce que dans petites choses
Le coeur trouve son demain
Et, il prend sa fraîcheur

segunda-feira, 27 de outubro de 2008

Art Sullivan & Allan



UMA BELA CANÇÃO DO ART SULLIVAN QUE DEDICADA AO SEU CÃO ALLAN

IL EST LA

Lorsque son regard
S'est posé sur moi
J'ai tout de suite vu
Qu'il a choisi pour nous deux
Pas besoin de mots,
Pas besoin de pourquoi
Il m'a suivi heureux

Tu es entré dans ma vie
Jeux de hasard,jeu du destin
Il nous a réuni
Pas de paroles inutiles
Quand j'ai tendu la main
Alors,on s'est bien compris,
Bien compris

Tu me donne tant d'amour
Tu me donne tant de joie
Que tous tes pas suivent mes pas
Quand ton corps
Se blottit contre moi
Je me sens plus heureux qu'un roi

Tu m'a offert fidele
A tous les instants
Ton amitié tout simplement
Sans rien attendre
Qu'une caresse
Une preuve de ta noblesse
De ta noblesse

Il est la,il ne me quitte pas
Chaque jour est rempli d'amour
Il est la,il m'a donné la foie
J'oubli qu'il va partir un jour

Si le temps m'apporte
Du chagrin
Il me protegera encore
Notre histoire
N a rien de clandestin
Mon ami,mon chien.


Allan, seu pelo cor de Outono o bonito cão
Ele não fala mas nos da a sua mão
Assim mostra o seu carinho e a sua prova de amizade
Muito educado está, eu olho esse amigo
Lágrimas me cai então

Em pensamento abraço com carinho este bonito cão



Allan, sien poil la couleur d'Automne le joli chien
Il ne parle pas mais il nous donne sa main
Ainsi il montre à son affection et sa preuve d'amitié
Beaucoup instruit est, le regarde cet ami
Larmes me tombe alors

Dans pensée accolade avec affection ce joli chien

Art Sullivan


Je te rappelle dans mes rêves
Tout a été de mes larmes
Et j'ai alors vu en toi à cet ange
Qui avait cherché entre les étoiles
Tout il a été de mes larmes
J'ai voulu chercher une fleur
Et j'ai trouvé un jardin de roses
Tout a été de mes larmes
Je lance mes baisers au vent avec
L'espoir qui un certain contact
Tes lèvres, pour sentir dans les mien
Lèvres Quelqu'un baisers qui peut retourner



Te recordo nos meus sonhos
Todo foi das minhas lágrimas
E então vi em ti à esse anjo
Que tinha procurado entre las estrelas
Todo foi das minhas lágrimas
Quis procurar uma flor
E encontrei um jardim de rosas
Todo foi das minhas lágrimas
Lanço os meus beijos ao vento com
A esperança que um toque nos teus lábios
Para sentir nos meus lábios
Algum beijo que possa regressar



sábado, 18 de outubro de 2008

Art Sullivan

A tua amizade é como levantar-se pela manhã e sentir o brilho do sol
Olho os teus olhos e em silêncio eles dizem-me muitas palavras que me namora.



Ton amitié est comme se lever par le matin et sentirai la luminosité du soleil
Je regarde tes yeux et dans silence ils disent beaucoup de mots qui me captive
Je t'aime

Art Sullivan


Une partie de mon coeur battra toujours pour toi

J'ai hier rêvé que quelqu'un me disait qu'un jour te trouverait. Aujourd'hui je me donne compte que ce n'est pas fantaisie, que mi rêve aussi désiré, dans réalité se convertissait.
Avec un baiser je te dirai le beaucoup que je te veux et avec une embrassade je te parlerai dans silence.


Uma parte do meu coração baterá sempre para ti

Ontem sonhei que alguém me dizia que um dia te encontraria. Hoje me dou conta que não é fantasia, que o meu sonho tão desejado, em realidade se convertia.
Com um beijo te direi o muito que te quero e com um abraço te falarei em silêncio.